Bolidage, éblabla, tchatche, ramdam, het Frans heeft er weer een paar gekke woorden bij.
In de strijd tegen anglicismen op internet schreef staatssecretaris Alain Joyandet van Francophonie – diezelfde die laatst op staatskosten een privéjet huurde om een bliksembezoek te brengen aan Martinique – een wedstrijd uit, Francomot.
In plaats van ‘tuning’ om een auto op te pimpen stelt de jury ‘bolidage’ voor, ongetwijfeld afkomstig van bolide. Hoe het verder moet met jongens die hun computer ‘tunen’ is niet helemaal duidelijk. Ordinage?
‘Chat’ moet ‘éblabla’ of ‘tchatche’ worden; buzz wordt ramdam, arabisch voor herrie.
Om ‘talk’ te vervangen koos de jury voor het bestaande woord ‘débat’ en ‘newsletter’ wordt vertaald tot ‘infolettre’.
Tuning wordt ‘bolidage’
2 april 2010 · Door Joep Altona · 1 reactie · Algemeen, Cultureel
Tags:


‘Chat’ heeft al een mooi Frans woord: ‘clavardage’ afkomstig van ‘clavier’ (toetsenboord) en ‘bavardage’ (kletspartij)… Net zo prachtig als ‘pourriel’ (spam), ‘bouligan’ (agressieve Jeu-de-boulespeler) en ‘malbouffe’ (slecht geamerikaniseerd eten).
Merci Joep!